Letteratura russa 1 - 2017-2018 - Modulo A - Laurea triennale

Tu sei qui

Italiano
Programma: 

Lineamenti generali della letteratura russa
Qual è il senso e il ruolo della letteratura in una cultura nella quale la parola poetica ha un'incidenza enormemente superiore che in qualsiasi altra? Cosa c'è prima e dopo il magico secolo d'oro di Puškin e Gogol', Tolstoj e Dostoevskij? E quanto è diversa la funzione iconica dei grandi classici in Russia e all'estero? Perché l'interrelazione tra la componente estetica e quella metafisica è da sempre in Russia la stella polare per scrittori e lettori? C'era una letteratura russa prima che nascesse la lingua russa? Come raccontare la letteratura del Novecento se la stragrande maggioranza dei testi pubblicati in Unione Sovietica dopo il 1930 sono privi di ogni valore estetico? Queste e molte altre le questioni essenziali per le quali il corso proverà a offrire chiavi di lettura, indispensabili per intraprendere o consolidare lo studio di una civiltà letteraria tanto affascinante quanto altra e spesso incomprensibile sulla base dei nostri presupposti culturali.
 
Confini spazio-temporali della letteratura russa.
Il letteraturocentrismo.
La ricezione ritardata del processo letterario mondiale.
L'interrelazione delle dominanti etica ed estetica.
La letteratura (pis'mennost') anticorussa e l'assenza dell'autore, della poesia e della finzione letteraria.
La letteratura folcloristica come percorso storico-letterario alternativo.
Le byline, epos cavalleresco trasmesso oralmente e trascritto solo tra XVIII e XIX secolo. I principali eroi delle byline
I versi spirituali. L'universo delle fiabe popolari. I canti nuziali, natalizi e propiziatori del raccolto.
I testi fondamentali della Rus' kieviana: Il discorso sulla schiera di Igor' (dibattito sull'autenticità), Il racconto dei tempi passati e la Russkaja pravda.
La tipologia del testo russo antico. Chiave tematica e isocolismo.
Staticità del sistema letterario, trasmissione invece che evoluzione.
Lo slavo ecclesiastico in opposizione al russo e come veicolo di una cultura transnazionale. Seconda influenza slavoecclesiastica a partire dal XIV secolo.
L'influenza dell'esicasmo, l'“intreccio delle parole” e le opere di Epifanij Premudryj.
Il Cinquecento e la diffusione del linguaggio cancelleresco.
Il Seicento: l'influenza polacco-ucraina e le prime forme di cultura secolare.
La poesia sillabica.
L'autoagiografia del protopop Avvakum: originalità della figura autoriale ed espressività linguistica.
La rivoluzione culturale petrina.
L'introduzione di un sistema di generi e stili sul modello del classicismo occidentale.
L'introduzione del sistema metrico sillabo-tonico.
Le grandi figure di letterato del Settecento:Trediakovskij, Lomonosov, Sumarokov.
L'emergenza della personalità autoriale: Deržavin.
Karamzin e il sentimentalismo.
Il dibattito tra arcaisti e innovatori.
L'estetica del romanticismo in Russia, il fondamentale ruolo di mediatore culturale di Žukovskij.
Puškin e la trasformazione del conflitto linguistico tra russo e slavoecclesiastico in differenziazione stilistica.
L'opera letteraria di Puškin come modello fondante di un sistema letterario moderno, originale e interamente definito.
L'uomo superfluo e il piccolo uomo: due fondamentali tipologie di personaggio letterario ottocentesco.
Il poeta romantico in due diverse incarnazioni: Lermontov e Tjutčev.
L'universo denso e polimorfo della prosa di Gogol' come specchio distorto della società e trionfo dell'invenzione verbale.
La grande stagione del romanzo ottocentesco e il ruolo delle riviste.
Dostoevskij: i tratti distintivi della sua arte, la narrazione polifonica e i grandi romanzi della maturità.
Tolstoj: dall'epica della storia e dei popoli (Guerra e pace) alla tragedia di un'anima (Anna Karenina). Il Tolstoj profeta e l'illusione di una religione terrena.
Čechov e l'estetica del non detto: atmosfere evocative tra prosa breve e drammaturgia.
La cultura letteraria simbolista: l'ideale di fusione delle arti, le raffinata eleganza delle riviste, la componente mistica e teurgica che s'innesta sul modello panestetico occidentale. Da Brjusov a Blok e Belyj.
La stagione delle avanguardie e la rivoluzione del linguaggio della letteratura. I grandi poeti della prima metà del Novecento scaturiti dalle avanguardie: Mandel'štam, Pasternak, Achmatova, Cvetaeva.
Le tre letterture parallele del Novecento: realismo socialista, emigrazione e samizdat.
 
LETTERATURA RUSSA I 6 CREDITI
Parte generale: dall'inizio dell'Ottocento a Čechov: AA.VV. Storia della civiltà lettera russa, UTET, 1997 (fuori commercio, disponibile nella biblioteca d'area): quarta e quinta parte, o Guido Carpi, Storia della letteratura russa. volume I: Da Pietro il Grande alla rivoluzione, Carocci, 2010: capitoli 5-8
Letture in traduzione: tre libri a scelta tra i seguenti (“Guerra e pace” equivale a due libri); è sempre possibile scegliere traduzioni alternative a quelle consigliate, ma bisogna ricordarne il traduttore e i dati editoriali. La lettura va finalizzata all'acquisizione di un'adeguata conoscenza delle dinamiche testuali, il più possibile accompagnata da osservazioni personali, e alla contestualizza dell'opera nel processo letterario
 
- Aleksandr Puškin, Eugenio Onegin (Евгений Онегин), traduzione in commercio: Eridano Bazzarelli, Rizzoli; traduzione consigliata: Ettore Lo Gatto, disponibile nella biblioteca di area (Fondo Notarianni)
- Aleksandr Puškin, I racconti di Belkin. La donna di picche. La figlia del capitano (Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Пиковая дама. Капитанская дочка) traduzione consigliata: Mario Caramitti, La figlia del capitano e altri racconti, La biblioteca di Repubblica (fuori commercio, è possibile richiedere una copia digitale al professore; nella biblioteca di area è disponibile una traduzione non completa della prosa di Puškin, da integrare con altri testi)
- Michail Lermontov, Un eroe dei nostri tempi (Герой нашего времеин), traduzione consigliata: Paolo Nori, Marcos y Marcos (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Nikolaj Gogol', Racconti di Pietroburgo (Петербургские рассказы: Нос, Невский Портрет, Шинель, Портрет, Записки сумасшедшего), traduzione consigliata: Tommaso Landolfi, Adelphi (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Nikolaj Gogol', Le anime morte (Мёртвые души), traduzione consigliata: Agostino Villa, Einaudi; altamente consigliata anche se, ahimè, fuori commercio la traduzione di Nicoletta Marcialis, La biblioteca di Repubblica, 2004 (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Fёdor Tjutčev, Poesie, traduzione consigliata: Tommaso Landolfi, Adelphi
- Ivan Turgenev, Nido di nobili (Дворянское гнездо), traduzione consigliata: Leone Ginzburg, Elliot
- Ivan Gončarov, Oblomov (Обломов), traduzione consigliata: Emanuela Guercetti, Oscar Mondadori o Frassinelli
- Fёdor Dostoevskij, Delitto e castigo (Преступление и наказание), traduzione consigliata: Emanuela Guercetti, Einaudi (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Fёdor Dostoevskij, L'idiota (Идиот), traduzione consigliata: Laura Salmon, Rizzoli (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Fёdor Dostoevskij, I fratelli Karamazov (Братья Карамазовы), traduzione consigliata: Antonio Polledro, Newton Compton, anche e-book
- Lev Tolstoj, Guerra e pace (Война и мир), traduzione consigliata: Antonio Polledro, Newton Compton, anche e-book (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Lev Tolstoj, Anna Karenina (Анна Каренина), traduzione consigliata: Annelisa Alleva, Mondadori, anche e-book (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Michail Saltykov-Ščedrin, I signori Golovlëv (Господа Головлёвы), traduzione consigliata: Bruno Osimo, Mondadori (disponibile anche nella biblioteca di area)
- Nikolaj Leskov, L'angelo sigillato/Il viaggiatore incantato (Запечатленный ангел/Очарованный страниик), traduzione consigliata: L.V. Nadai, Garzanti (presenti entrambi in edizioni separate – ma sempre validi come una sola lettura – nella biblioteca di area – altamente consigliata la traduzione del “Viaggiatore incantato” di Tommaso Landolfi)
- Anton Čechov, Racconti, traduzione consigliata: Fausto Malcovati, Garzanti, due volumi (in quella consigliata o in qualsiasi altra traduzione è richiesta la lettura di almeno trenta dei racconti cechoviani)
- Anton Čechov, Teatro, traduzione consigliata: Gian Piero Piretto, Garzanti (in quella consigliata o in qualsiasi altra traduzione è richiesta la lettura di almeno tre dei drammi cechoviani)
 
 
LETTERATURA RUSSA I 12 CREDITI (qualsiasi corso di laurea)
Parte generale: dall'inizio dell'Ottocento a Čechov: AA.VV. Storia della civiltà lettera russa, UTET, 1997 (fuori commercio, disponibile nella biblioteca d'area): quarta e quinta parte, o Guido Carpi, Storia della letteratura russa. volume I: Da Pietro il Grande alla rivoluzione, Carocci, 2010: capitoli 5-8
Integrazione per i crediti aggiuntivi (chi ha adeguate competenze linguistiche può, in alternativa, scegliere il programma del modulo B per il terzo anno tenuto dalla dott.ssa Albanese, e limitarsi quindi al programma da 6 crediti per il modulo A):
uno a scelta tra:
Laura Satta Boschian, L'illuminismo e la steppa, Studium, 1994 (disponibile nella biblioteca d'area in un'edizione precedente); Angelo Maria Ripellino, Il trucco e l'anima: i maestri della regia nel teatro russo del Novecento, Einaudi, 2002 (disponibile nella biblioteca d'area); Mario Caramitti, La scrittura come resistenza. Letteratura russa contemporanea, Laterza, 2010
Letture in traduzione: tre libri a scelta tra i seguenti (“Guerra e pace” equivale a due libri) + un libro a scelta tra quelli del programma del secondo anno e un libro a scelta tra quelli del programma del terzo anno (lista A o lista B del programma post 2015-16); è sempre possibile scegliere traduzioni alternative a quelle consigliate, ma bisogna ricordarne il traduttore e i dati editoriali. La lettura va finalizzata all'acquisizione di un'adeguata conoscenza delle dinamiche testuali, il più possibile accompagnata da osservazioni personali, e alla contestualizza dell'opera nel processo letterario
 
- Aleksandr Puškin, Eugenio Onegin (Евгений Онегин), traduzione in commercio: Eridano Bazzarelli, Rizzoli; traduzione consigliata: Ettore Lo Gatto, disponibile nella biblioteca di area (Fondo Notarianni)
- Aleksandr Puškin, I racconti di Belkin. La donna di picche. La figlia del capitano (Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Пиковая дама. Капитанская дочка) traduzione consigliata: Mario Caramitti, La figlia del capitano e altri racconti, La biblioteca di Repubblica (fuori commercio, è possibile richiedere una copia digitale al professore; nella biblioteca di area è disponibile una traduzione non completa della prosa di Puškin, da integrare con altri testi)
- Michail Lermontov, Un eroe dei nostri tempi (Герой нашего времеин), traduzione consigliata: Paolo Nori, Marcos y Marcos (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Nikolaj Gogol', Racconti di Pietroburgo (Петербургские рассказы: Нос, Невский Портрет, Шинель, Портрет, Записки сумасшедшего), traduzione consigliata: Tommaso Landolfi, Adelphi (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Nikolaj Gogol', Le anime morte (Мёртвые души), traduzione consigliata: Agostino Villa, Einaudi; altamente consigliata anche se, ahimè, fuori commercio la traduzione di Nicoletta Marcialis, La biblioteca di Repubblica, 2004 (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Fёdor Tjutčev, Poesie, traduzione consigliata: Tommaso Landolfi, Adelphi
- Ivan Turgenev, Nido di nobili (Дворянское гнездо), traduzione consigliata: Leone Ginzburg, Elliot
- Ivan Gončarov, Oblomov (Обломов), traduzione consigliata: Emanuela Guercetti, Oscar Mondadori o Frassinelli
- Fёdor Dostoevskij, Delitto e castigo (Преступление и наказание), traduzione consigliata: Emanuela Guercetti, Einaudi (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Fёdor Dostoevskij, L'idiota (Идиот), traduzione consigliata: Laura Salmon, Rizzoli (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Fёdor Dostoevskij, I fratelli Karamazov (Братья Карамазовы), traduzione consigliata: Antonio Polledro, Newton Compton, anche e-book
- Lev Tolstoj, Guerra e pace (Война и мир), traduzione consigliata: Antonio Polledro, Newton Compton, anche e-book (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Lev Tolstoj, Anna Karenina (Анна Каренина), traduzione consigliata: Annelisa Alleva, Mondadori, anche e-book (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Michail Saltykov-Ščedrin, I signori Golovlëv (Господа Головлёвы), traduzione consigliata: Bruno Osimo, Mondadori (disponibile anche nella biblioteca di area)
- Nikolaj Leskov, L'angelo sigillato/Il viaggiatore incantato (Запечатленный ангел/Очарованный страниик), traduzione consigliata: L.V. Nadai, Garzanti (presenti entrambi in edizioni separate – ma sempre validi come una sola lettura – nella biblioteca di area – altamente consigliata la traduzione del “Viaggiatore incantato” di Tommaso Landolfi)
- Anton Čechov, Racconti, traduzione consigliata: Fausto Malcovati, Garzanti, due volumi (in quella consigliata o in qualsiasi altra traduzione è richiesta la lettura di almeno trenta dei racconti cechoviani)
- Anton Čechov, Teatro, traduzione consigliata: Gian Piero Piretto, Garzanti (in quella consigliata o in qualsiasi altra traduzione è richiesta la lettura di almeno tre dei drammi cechoviani)
 
PROGRAMMA PER NON FREQUENTANTI
(sostitutivo dei corsi monografici; per tutti gli studenti, ovviamente, sono obbligatorie la parte generale e le letture in italiano e in russo)
 
Primo anno (modulo A – 6 crediti)
Lettura di due a scelta tra:
Jurij Lotman, Puškin. Vita di Aleksandr Sergeevič Puškin, Ledizioni, 2012; Antonella D'Amelia, Introduzione a Gogol', Laterza, 1995; Maria Chiara Ghidini, Dostoevskij, Salerno editore, 2017; Pietro Citati, Tolstoj, Adelphi, 1996; George Steiner, Tolstoj o Dostoevskij, Garzanti, 2010 (disponibile solo in ebook);
 
Primo anno (modulo A + B – 12 crediti)
Oltre ai testi pervisti per il modulo A, uno a scelta tra:
Laura Satta Boschian, L'illuminismo e la steppa, Studium, 1994 (disponibile nella biblioteca d'area in un'edizione precedente); Angelo Maria Ripellino, Il trucco e l'anima: i maestri della regia nel teatro russo del Novecento, Einaudi, 2002 (disponibile nella biblioteca d'area); Mario Caramitti, La scrittura come resistenza. Letteratura russa contemporanea, Laterza, 2010

Testi adottati: 

LETTERATURA RUSSA I 6 CREDITI
Parte generale: dall'inizio dell'Ottocento a Čechov: AA.VV. Storia della civiltà lettera russa, UTET, 1997 (fuori commercio, disponibile nella biblioteca d'area): quarta e quinta parte, o Guido Carpi, Storia della letteratura russa. volume I: Da Pietro il Grande alla rivoluzione, Carocci, 2010: capitoli 5-8
Letture in traduzione: tre libri a scelta tra i seguenti (“Guerra e pace” equivale a due libri); è sempre possibile scegliere traduzioni alternative a quelle consigliate, ma bisogna ricordarne il traduttore e i dati editoriali.
- Aleksandr Puškin, Eugenio Onegin (Евгений Онегин), traduzione in commercio: Eridano Bazzarelli, Rizzoli; traduzione consigliata: Ettore Lo Gatto, disponibile nella biblioteca di area (Fondo Notarianni)
- Aleksandr Puškin, I racconti di Belkin. La donna di picche. La figlia del capitano (Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Пиковая дама. Капитанская дочка) traduzione consigliata: Mario Caramitti, La figlia del capitano e altri racconti, La biblioteca di Repubblica (fuori commercio, è possibile richiedere una copia digitale al professore; nella biblioteca di area è disponibile una traduzione non completa della prosa di Puškin, da integrare con altri testi)
- Michail Lermontov, Un eroe dei nostri tempi (Герой нашего времеин), traduzione consigliata: Paolo Nori, Marcos y Marcos (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Nikolaj Gogol', Racconti di Pietroburgo (Петербургские рассказы: Нос, Невский Портрет, Шинель, Портрет, Записки сумасшедшего), traduzione consigliata: Tommaso Landolfi, Adelphi (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Nikolaj Gogol', Le anime morte (Мёртвые души), traduzione consigliata: Agostino Villa, Einaudi; altamente consigliata anche se, ahimè, fuori commercio la traduzione di Nicoletta Marcialis, La biblioteca di Repubblica, 2004 (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Fёdor Tjutčev, Poesie, traduzione consigliata: Tommaso Landolfi, Adelphi
- Ivan Turgenev, Nido di nobili (Дворянское гнездо), traduzione consigliata: Leone Ginzburg, Elliot
- Ivan Gončarov, Oblomov (Обломов), traduzione consigliata: Emanuela Guercetti, Oscar Mondadori o Frassinelli
- Fёdor Dostoevskij, Delitto e castigo (Преступление и наказание), traduzione consigliata: Emanuela Guercetti, Einaudi (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Fёdor Dostoevskij, L'idiota (Идиот), traduzione consigliata: Laura Salmon, Rizzoli (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Fёdor Dostoevskij, I fratelli Karamazov (Братья Карамазовы), traduzione consigliata: Antonio Polledro, Newton Compton, anche e-book
- Lev Tolstoj, Guerra e pace (Война и мир), traduzione consigliata: Antonio Polledro, Newton Compton, anche e-book (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Lev Tolstoj, Anna Karenina (Анна Каренина), traduzione consigliata: Annelisa Alleva, Mondadori, anche e-book (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Michail Saltykov-Ščedrin, I signori Golovlëv (Господа Головлёвы), traduzione consigliata: Bruno Osimo, Mondadori (disponibile anche nella biblioteca di area)
- Nikolaj Leskov, L'angelo sigillato/Il viaggiatore incantato (Запечатленный ангел/Очарованный страниик), traduzione consigliata: L.V. Nadai, Garzanti (presenti entrambi in edizioni separate – ma sempre validi come una sola lettura – nella biblioteca di area – altamente consigliata la traduzione del “Viaggiatore incantato” di Tommaso Landolfi)
- Anton Čechov, Racconti, traduzione consigliata: Fausto Malcovati, Garzanti, due volumi (in quella consigliata o in qualsiasi altra traduzione è richiesta la lettura di almeno trenta dei racconti cechoviani)
- Anton Čechov, Teatro, traduzione consigliata: Gian Piero Piretto, Garzanti (in quella consigliata o in qualsiasi altra traduzione è richiesta la lettura di almeno tre dei drammi cechoviani)
 
LETTERATURA RUSSA I 12 CREDITI (qualsiasi corso di laurea)
Parte generale: dall'inizio dell'Ottocento a Čechov: AA.VV. Storia della civiltà lettera russa, UTET, 1997 (fuori commercio, disponibile nella biblioteca d'area): quarta e quinta parte, o Guido Carpi, Storia della letteratura russa. volume I: Da Pietro il Grande alla rivoluzione, Carocci, 2010: capitoli 5-8
Integrazione per i crediti aggiuntivi: uno dei seguenti libri:
Laura Satta Boschian, L'illuminismo e la steppa, Studium, 1994 (disponibile nella biblioteca d'area in un'edizione precedente); Angelo Maria Ripellino, Il trucco e l'anima: i maestri della regia nel teatro russo del Novecento, Einaudi, 2002 (disponibile nella biblioteca d'area); Mario Caramitti, La scrittura come resistenza. Letteratura russa contemporanea, Laterza, 2010
Letture in traduzione: tre libri a scelta tra i seguenti (“Guerra e pace” equivale a due libri) + un libro a scelta tra quelli del programma del secondo anno e un libro a scelta tra quelli del programma del terzo anno (lista A o lista B); è sempre possibile scegliere traduzioni alternative a quelle consigliate, ma bisogna ricordarne il traduttore e i dati editoriali
- Aleksandr Puškin, Eugenio Onegin (Евгений Онегин), traduzione in commercio: Eridano Bazzarelli, Rizzoli; traduzione consigliata: Ettore Lo Gatto, disponibile nella biblioteca di area (Fondo Notarianni)
- Aleksandr Puškin, I racconti di Belkin. La donna di picche. La figlia del capitano (Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Пиковая дама. Капитанская дочка) traduzione consigliata: Mario Caramitti, La figlia del capitano e altri racconti, La biblioteca di Repubblica (fuori commercio, è possibile richiedere una copia digitale al professore; nella biblioteca di area è disponibile una traduzione non completa della prosa di Puškin, da integrare con altri testi)
- Michail Lermontov, Un eroe dei nostri tempi (Герой нашего времеин), traduzione consigliata: Paolo Nori, Marcos y Marcos (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Nikolaj Gogol', Racconti di Pietroburgo (Петербургские рассказы: Нос, Невский Портрет, Шинель, Портрет, Записки сумасшедшего), traduzione consigliata: Tommaso Landolfi, Adelphi (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Nikolaj Gogol', Le anime morte (Мёртвые души), traduzione consigliata: Agostino Villa, Einaudi; altamente consigliata anche se, ahimè, fuori commercio la traduzione di Nicoletta Marcialis, La biblioteca di Repubblica, 2004 (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Fёdor Tjutčev, Poesie, traduzione consigliata: Tommaso Landolfi, Adelphi
- Ivan Turgenev, Nido di nobili (Дворянское гнездо), traduzione consigliata: Leone Ginzburg, Elliot
- Ivan Gončarov, Oblomov (Обломов), traduzione consigliata: Emanuela Guercetti, Oscar Mondadori o Frassinelli
- Fёdor Dostoevskij, Delitto e castigo (Преступление и наказание), traduzione consigliata: Emanuela Guercetti, Einaudi (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Fёdor Dostoevskij, L'idiota (Идиот), traduzione consigliata: Laura Salmon, Rizzoli (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Fёdor Dostoevskij, I fratelli Karamazov (Братья Карамазовы), traduzione consigliata: Antonio Polledro, Newton Compton, anche e-book
- Lev Tolstoj, Guerra e pace (Война и мир), traduzione consigliata: Antonio Polledro, Newton Compton, anche e-book (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Lev Tolstoj, Anna Karenina (Анна Каренина), traduzione consigliata: Annelisa Alleva, Mondadori, anche e-book (disponibile in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Michail Saltykov-Ščedrin, I signori Golovlëv (Господа Головлёвы), traduzione consigliata: Bruno Osimo, Mondadori (disponibile anche nella biblioteca di area)
- Nikolaj Leskov, L'angelo sigillato/Il viaggiatore incantato (Запечатленный ангел/Очарованный страниик), traduzione consigliata: L.V. Nadai, Garzanti (presenti entrambi in edizioni separate – ma sempre validi come una sola lettura – nella biblioteca di area – altamente consigliata la traduzione del “Viaggiatore incantato” di Tommaso Landolfi)
- Anton Čechov, Racconti, traduzione consigliata: Fausto Malcovati, Garzanti, due volumi (in quella consigliata o in qualsiasi altra traduzione è richiesta la lettura di almeno trenta dei racconti cechoviani)
- Anton Čechov, Teatro, traduzione consigliata: Gian Piero Piretto, Garzanti (in quella consigliata o in qualsiasi altra traduzione è richiesta la lettura di almeno tre dei drammi cechoviani)
 
 
PROGRAMMA PER NON FREQUENTANTI
(sostitutivo dei corsi monografici; per tutti gli studenti, ovviamente, sono obbligatorie la parte generale e le letture in italiano e in russo)
Primo anno (modulo A – 6 crediti)
Lettura di due a scelta tra:
Jurij Lotman, Puškin. Vita di Aleksandr Sergeevič Puškin, Ledizioni, 2012; Antonella D'Amelia, Introduzione a Gogol', Laterza, 1995; Maria Chiara Ghidini, Dostoevskij, Salerno editore, 2017; Pietro Citati, Tolstoj, Adelphi, 1996; George Steiner, Tolstoj o Dostoevskij, Garzanti, 2010 (disponibile solo in ebook);
Primo anno (modulo A + B – 12 crediti)
Oltre ai testi pervisti per il modulo A, uno a scelta tra:
Laura Satta Boschian, L'illuminismo e la steppa, Studium, 1994 (disponibile nella biblioteca d'area in un'edizione precedente); Angelo Maria Ripellino, Il trucco e l'anima: i maestri della regia nel teatro russo del Novecento, Einaudi, 2002 (disponibile nella biblioteca d'area); Mario Caramitti, La scrittura come resistenza. Letteratura russa contemporanea, Laterza, 2010
 

Frequenza: 
Consigliata
Anno Accademico: 
2017-2018
Carico didattico a: 
Ore: 
30
CFU: 
6
Semestre: 
Secondo semestre