Lingua Francese 2 - 2017-2018 - Laurea triennale

Tu sei qui

Italiano
Prerequisiti: 

Livello A2 del CECRL.

Obiettivi: 

Livello B1 del CECRL.

Programma: 

Modulo A:
 
La traduzione specializzata italiano/francese francese/italiano, elementi di teoria e applicazione ai settori dell’informatica e delle nuove tecnologie.
 
Parte 1
Introduzione generale:
-       Principi teorici
-       Mediazione linguistica e mediazione culturale
-       Quale modello per la traduzione specializzata?
-       Elementi di linguistica contrastiva
-       Approccio contrastivo dei settori specializzati ed elementi di terminologia
 
Bibliografia:
-       Begioni L., Traduction et interculturalité, Pour une méthodologie de la traduction, Roma, Biblink editori, 2008.
-       Cabré M. T., La terminologie, théorie, méthode et application ; Paris, Armand Colin, 1998 (se è ancora disponibile).
-       Rey A., La terminologie, Paris, PUF (collection «que sais-je»?), 1992.
-       Salmon L., Teoria della traduzione. Una riflessione critica, dalle premesse teoriche alla pratica completa, Milano,Vallardi, 2003.
-       Sito internet : http://www.dglf.culture.gouv.fr/.
 
Parte 2
Traduzione di testi specializzati nei seguenti settori:  informatica, nuove tecnologie e società contemporanea.
 
Bibliografia:
-       Appetito P. & Begioni L., L’approche textuelle en français: compréhension, analyse, traduction, Universitalia, gennaio 2015.
-       Gookin D., L’Ordinateur Essentiel pour les nuls, Paris, First Interactive, 2014.
 
Modulo B:
 
La variazione linguistica nello spazio francofono:
 
-       La variazione diatopica della lingua francese
-       La variazione diastratica (con particolare attenzione alle variazioni del linguaggio dei giovani)
-       Il francese nel mondo
 
Bibliografia:
Cerquiglini B., Corbeil J-C., Klinkenberg J-M. & Peeters B., « Tu parles!? », Le français dans tous ses états, Paris, Flammarion, 2000.
Gadet F., La variation sociale en français, Coll. L’essentiel français, Gap – Paris, Éd. Ophrys, 2003
Gaugey V. & Sheeren H., Le franç@is dans le mouv’, le lexique du français contemporain sous toutes ses coutures, Firenze, Le Lettere, 2015.
Walter H., Honni soy qui mal y pense, Paris, Robert Laffont, Le livre de poche, Paris; 2003
Walter H., Le français d’ici et là-bas, Paris, Robert Laffont, Le livre de poche, Paris; 1998
Walter, H., Le français dans tous les sens, Paris, Robert Laffont, Le livre de poche, Paris; 1988
 

 

Modalità di erogazione: 
Tradizionale
Frequenza: 
Facoltativa
Valutazione: 
Prova scritta
Prova orale
Anno Accademico: 
2017-2018
Docente: 
Ore: 
60
CFU: 
12
Semestre: 
Primo semestre
Secondo semestre