Lingua Francese 3 - 2017-2018 - Laurea triennale

Tu sei qui

Italiano
Prerequisiti: 

Livello B1 del CECRL.

Obiettivi: 

Livello B2 del CECRL.

Programma: 

Modulo A:
 
Terminologia e traduzione specializzata nell’ambito delle nuove technologie.
 
Parte 1
-       La terminologia nei paesi francofoni e politiche linguistiche in Francia, Canada, Belgio e Svizzera.
-       Le banche dati terminologiche on line, il loro uso nel settore della traduzione,
-       Le applicazioni della CAT.
 
Bibliografia e sitografia:
-       Cabré M. T., La terminologie, théorie, méthode et application ; Paris, Armand Colin, 1998 (se non è disponibile in francese esiste una versione in lingua inglese e una in lingua spagnola).
-       « Vocabulaire des techniques de l'information et de la communication ». Bulletin des bibliothèques de France (BBF), 2006, n° 1. Disponible en ligne : <http://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2006-01-0131-009>. ISSN 1292-8399.
 
-       Siti web da consultare:
http://www.culture.fr/franceterme
http://www.culturecommunication.gouv.fr/Politiques-ministerielles/Langue-francaise-et-langues-de-France/Politiques-de-la-langue/Enrichissement-de-la-langue-francaise/FranceTerme/(offset)/0?page_count=5&item_limit=5
 
http://dspace.library.uu.nl/bitstream/handle/1874/44747/Terminologie%20et%20traduction.pdf?sequence=1
 
http://jeanboulanger.com/lexique/Lexique_Informatique.pdf.
 
http://www.mediatheque-decines.fr/sites/default/files/pdf/Initiation%20%C3%A0%20Internet.pdf.
 
 
Parte 2
Lessicologia specializzata e traduzione di testi nell’ambito delle nuove tecnologie (informatica, internet) e della società contemporanea.
 
Bibliografia:
-       Vocabulaire des techniques de l’information et de la communication (TIC) on line sul sito http://www.culturecommunication.gouv.fr/
-       Appetito P. & Begioni L., L’approche textuelle en français: compréhension, analyse, traduction, Universitalia, gennaio 2015.
 
Modulo B:
 
Analisi comparativa di grandi opere letterarie e la loro trasposizione cinematografica
Il s'agit d'analyser de façon comparative de grandes oeuvres littéraires et leur transposition cinématographique. Nous avons choisi, de préférence, des œuvres brèves de façon que le temps de lecture ne soit pas un problème pour les étudiants. Plusieurs versions cinématographiques d'une même œuvre littéraire peuvent être proposées.
Travail proposé aux étudiants :
Lecture de l'œuvre et présentation d'un chapitre, en particulier. Puis, commentaire de la séquence correspondante, sur l'écran de l'ordinateur.
 
1)    Presentazione e analisi linguistica di due grandi classici della letteratura del XX° secolo:
 
 - La symphonie pastorale d'André Gide (1919), édition livre de poche.
- Thérèse Desqueyroux de François Mauriac (1927), édition livre de poche.
 
 
2)    Presentazione e analisi delle trasposizioni cinematografiche di queste 2 opere realizzate dai seguenti registi:
 
- La symphonie pastorale du metteur en scène Delannoy .
Thérèse Desqueyroux du metteur en scène Franju.
Questi film si trovano facilmente in DVD.
 
Bibliografia:
- Goliot-Léthéet A. & Vanoye F., Précis d'analyse filmique, 2012.
- Jeancolas J-P., Histoire du cinéma français, 2011.
- Begioni L., Marzi G. & Piéri F., Le français du cinéma (livre en cours de préparation, publicazione prevista fine 2017).
 
Filmographie:
- La symphonie pastorale du metteur en scène Jean Delannoy (1946).
Thérèse Desqueyroux du metteur en scène Georges Franju (1962).
 

Modalità di erogazione: 
Tradizionale
Frequenza: 
Facoltativa
Valutazione: 
Prova scritta
Prova orale
Anno Accademico: 
2017-2018
Docente: 
Ore: 
60
CFU: 
12
Semestre: 
Primo semestre
Secondo semestre